So wird's gemacht "was ich gesehen" in Sätzen:

Ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,
Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
Ich weiß nicht mehr, was ich gesehen habe.
Виж, Бъд, не знам какво видях.
Nicht nach all dem, was ich gesehen und getan habe.
Не и след онова, което съм видяла и направила.
Ich habe versucht, wahrheitsgemäß zu berichten, was ich gesehen und getan habe.
Опитах се достоверно да предам нещата, които видях и направих.
Ich glaube, was ich gesehen habe.
Вярвам на това, което съм видял.
Aber sie will, daß ich dem folge, was ich gesehen habe.
Но иска да последвам онова, което видях.
Gut, es hört sich verrückt an, aber ich weiß, was ich gesehen habe.
Знам, че звучи налудничаво, но знам какво видях.
Ich weiß, was ich gesehen habe.
Искаш да ме изхвърлиш от вкъщи?
Ich sage dir doch, ich weiß nicht, was ich gesehen habe.
Казах ти, не съм сигурна какво видях!
Durch meine Reisen, alles, was ich gesehen und getan habe, habe ich meine Bestimmung gefunden.
Всичко, през което преминах, всичко, което видях, което направих, ми показа моята съдба.
Nach allem, was ich gesehen habe...... wollenSiemir weismachen, dass ich verrückt bin?
След всичко, което видях тук, наистина ли мислите, че ще ме убедите, че съм луд?
Ich erzähle auch niemandem, was ich gesehen habe.
Няма да продумам какво съм видял.
Ich hätte zurück zur Mauer gehen und sie warnen sollen, aber... ich sah, was ich gesehen habe.
Трябваше да се върна на Вала и да ги предупредя, но знам какво видях.
Und was ich gesehen habe, hat das bestätigt.
От видяното мога да заявя, че и те не я харесаха.
Und ich merkte, ich könnte ihnen alles sagen, was ich gesehen hatte, alles was ich getan hatte, und sie würden nicht ein einziges Wort verstehen.
И осъзнах, че можех да им кажа всичко което съм видяла, което съм направила, но те нямаше да разберат и една дума.
Nachdem, was ich gesehen habe, schon.
Не и от това, което видях.
Denn wenn ich der Polizei sage, was ich gesehen habe, dann hast du keine Angst vor dem Knast, sondern von der unvollendeten Rache.
Сега разбирам, ако се бях обадила в полицията и им кажех какво видях... Не е затворът, от което се страхуваш... А, че няма да можеш да си отмъстиш.
Ich weiß nur, was ich gesehen habe.
Всичко, което знам, е това, което видях.
Ich weiß nicht, was ich gesehen habe.
Никоя от нас не знае, наистина.
Sie wissen nichts über mich, was ich gesehen habe, was ich durchgemacht habe.
Не знаеш нищо за мен - какво съм видяла, какво съм преживяла.
Von dem, was ich gesehen habe, sind Sie viel mutiger, als Sie denken.
От това, което видях... много по-смела си, отколкото мислиш.
Du hast nicht gesehen, was ich gesehen habe.
Не видя това, което аз видях
Ich sagte dir nicht, was ich gesehen hatte.
Не ти казах какво съм видяла.
Nachdem was ich gesehen habe, denke ich, dass Junior recht haben könnte.
След това, което видях, мисля, че Джуниър е прав.
Alles, was ich gesehen habe, war meine Schwester auf diesem Feld.
Всичко което видях беше сестра ми на това поле.
Ich war nicht betrunken und ich weiß, was ich gesehen habe.
Не бях пияна, и знам какво видях.
Ich kann Euch nur sagen, was ich gesehen habe, Euer Gnaden.
Мога да ви кажа само какво съм видяла, Ваше величество.
Kommen Sie mit. Ich zeig Ihnen, was ich gesehen habe.
Заведете ме там и ще ви покажа какво видях.
Es muss eine Erklärung für das geben, was ich gesehen habe.
Клои, която пробожда трудно в нещо, което просто не е там. CHLOE:
Nach dem, was ich gesehen habe, glaube ich ihm das.
От това, което видях, му вярвам.
Die Methode, um mich an das, was ich gesehen hatte wirklich zu erinnern, war, es so aufzunehmen, wie ich es wirklich gesehen hatte.
Начина, по който аз можех наистина да си спомня, какво съм видял и да запиша всичко от моята гледна точка.
1.5850329399109s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?